Ana Sayfaya Dönüş İletişim Sayfayı Yazdır
English Version



Sevgi Gönül Hakkında
Sempozyum
Sempozyum Komitesi
Sempozyum Programı
Bildiri Özetleri


Katılımcılar İçin Bilgi
İletişim
Kayıt Formu
Sempozyum Programı
Bildiri Özetleri
Geçmiş Sempozyumlar
Bildiri Metni Kılavuzu

Bildirinin Teslimi

  • Bildiriler, bütün görsel malzemesiyle birlikte elektronik bir kopya (CD’ye kaydedilmiş) ve A 4 kağıda basılı olarak iki kopya halinde gönderilmelidir. Basılı kopya elektronik kopyayla örtüşmelidir.
  • Bildirileri Microsoft Word ya da Zengin Metin Dosyası’na (uzantısı: .rtf) dönüştürülmüş olarak göndermenizi yeğleriz. Hangi yazılım programının kullanıldığı belirtilmelidir.
  • Bildiriler, görsel malzeme de dahil olmak üzere aşağıdaki adrese ulaştırılmalıdır:
Gülru Tanman

İstanbul Araştırmaları Enstitüsü
Meşrutiyet Caddesi No: 47
34443 Tepebaşı-Beyoğlu, İstanbul
(Tel. O212 334 09 10-16)

Bildirinin Bölümleri

Bildiri şöyle düzenlenmelidir:

1. Başlık sayfası (bildirinin başlığı, yazar(lar)ın ad ve soyadı, unvanı, çalıştığı kurumu, e-posta adresi yer almalıdır.)
2. Bildiri metni
3. Sonnotlar
4. Resimlerin alt yazıları
5. Görsel malzeme Bildirinin Hazırlanması
  • Bildiri metni ve sonnotlar, bilgisayarda Times New Roman yazı tipiyle, 12 punto büyüklüğünde ve çift satır aralıklı olarak yazılmalıdır.
  • Sayfalar baştan sona metni ve sonnotları içerecek şekilde sıralı olarak numaralandırılmalıdır. Numaralar sayfa altında ve ortada olmalıdır.
  • Kâğıdın dört kenarında da en az 3 cm’lik boşluklar bırakılmalıdır.
  • Paragrafların sonunda yalnızca enter tuşunu ve paragraf girintileri için sekmeleri (tabs) kullanınız. Paragraf girintisi için sekmeleri kullandıktan sonra bir ekstra boşluk daha giriniz. Paragraflar arasında ekstra satır boşluğu bırakmayınız.
  • Dipnotlar, metnin sonunda sonnot olarak verilmelidir (baskıda yine dipnot halinde yer alacaktır). Sonnotlar bildiri metninin bitiminde yeni bir sayfadan başlatılmalı, sıralı olarak numaralandırılmalı, 12 punto ve çift satır aralıklı olarak yazılmalıdır.
  • Resimlerin alt yazıları bildirinin sonuna, sonnotlardan sonra yeni bir sayfa olarak konmalıdır.
  • Bildiri metni kesinlikle 5.000 sözcüğü aşmamalıdır (sonnotlar dahil olmak üzere).
Görsel Malzeme
  • Bildiride en fazla 15 adet görsel unsur (fotoğraf, çizim, vb.) yer almalıdır. Görsel malzeme yayında beş sayfayı aşmayacak biçimde düzenlenecektir.
  • Görsel unsurların tek tek sayıldığı göz önünde bulundurulmalı; Resim 1a, 1b, 1c kullanılmışsa, her biri ayrı resim olarak değerlendirilmelidir.
  • Şekillere ilişkin referanslar metinde sıralı olarak verilmeli ve bunlara karşılık gelen görsel unsurlar aynı sıraya uymalıdır.
  • Bütün görsel malzeme baskı için yeterli kalitede olmalı (bkz. Fotoğraflar, Çizimler ve Haritalar bölümleri) ve Adobe Illustrator ya da Adobe Photoshop programlarında açılabilmelidir.
  • Görsel malzeme CD’ye kayıtlı olarak gönderilmelidir.
  • Zorunlu olmadıkça kitap ya da dergi gibi basılı kaynaklardan taranmış görsel malzeme gönderilmemelidir, çünkü baskıda dalgalı bir görünüm ortaya çıkacaktır.
İzinler
  • Eğer yazar, fotoğraflar, çizimler, çizelgeler ve tablolar da dahil olmak üzere, telif eser kabul edilen herhangi bir malzemeyi kullanıyorsa, izinlerin alınması yasal bir zorunluluktur.
  • Telif kapsamındaki bütün malzemeyi, fotoğraf ve çizimleri yayımlamak için gerekli izinleri almak yazarın sorumluluğundadır; yazar, gerekli telif bedellerinin ödenmesinden de sorumludur.
  • Genel olarak, 1960’dan önce yayımlanmış yayınların telif hakları, söz konusu hakkın yenilenmemiş olması halinde, artık kalkmış olur; bu kararı vermek yazara bırakılmıştır. O tarihten sonra yayımlanmış eserlerden alınacak malzemenin kullanımı için, yazarlar izni yayıncıdan almalıdırlar.
  • Yayımlanmamış fotoğraflar ve çizimler söz konusu olduğunda, yazar izni bunların sahiplerinden –kişi ya da kurum– almalıdır.
  • Yazar, bir müzenin, kütüphanenin ya da başka kurumun koleksiyonundaki nesnelerin kişisel fotoğrafları için, yapıtın aslının korunduğu kurumdan izin almak zorundadır.
Fotoğraflar
  • Fotoğraflar mutlaka dijital dosya şeklinde, “TIFF” formatında (“JPEG” formatı yerine) ve en az 300 dpi olmalıdır.
  • Fotoğraf dijital ise, en az 5 megapiksel olarak çekilip kaydedilmiş olmalıdır.
  • Siyah-beyaz fotoğrafların kesintisiz ton taramaları, gri tonlamalı modda yapılmalıdır.
  • Word dosyasına taşınmış ve çerçevelenmiş fotoğraflar kesinlikle kabul edilmeyecektir.
  • Editoryal işlemler sırasında gerekli olduğu için, imgenin A 4 formatında basılı bir kopyasının da gönderilmesi rica olunur.
  • Basılı fotoğraflara kaçıncı şekil olduğunu gösteren şekil no ile yazarın adı-soyadı yazılmalıdır; karıştırılması olasılığı varsa, fotoğrafın sayfaya nasıl yerleştirilmesi gerektiğini de belirtin.
Çizimler ve Haritalar
  • Orijinal çizimler, standart resim malzemesi üzerine, mürekkeple yapılmış (kurşun kalem vb kullanılmamalıdır) ve yüksek çözünürlükte taranmış olmalıdır.
  • Çizimlerin, basılacakları boyuttan daha büyük çizilmiş olmaları gerekir, çünkü yazıcıdan küçültülmüş çıktı alındığında, çizgiler ve kenarlar daha belirgin görünecektir. Bu görsel unsurlar üzerine olabildiğince az şey yazılması ve mümkünse açıklayıcı bilgilerin resmin alt yazısında, hatta daha iyisi, bildiri metninde verilmesi uygun olacaktır.
  • Dijital çizimlerin 1200 dpi ve çıktı boyutunun en az % 100’ü büyüklüğünde olması gerekir. TIFF formatında çizim ya da bitmap olarak kaydedin. Büyük dosyalar, yazılımın içerdiği LZW sıkıştırması kullanılarak kaydedilebilir. Taramalar aşağıda gösterildiği gibi yapılırsa, Native Photoshop dosyaları etkin olarak çalışacaktır. Metin içeren görsel malzemeler, editoryal süreç sırasında değiştirilebilecek bir biçim içinde gönderilmelidir. Bilgisayarda hazırlanmış bu dosyalar, başlangıçtaki, dijital formatı içinde gönderilmelidir (Adobe Illustrator .Al ya da edit edilebilir .EPS).
  • Bütün mimari çizim, harita ve krokilere kuzey yönünü gösteren bir ok ve bir çizgisel ölçek eklenmiş olmalıdır.
  • Fotoğraflar gibi, çizim ya da haritanın arkasına da yazarın ad-soyadı ve şekil numarası eklenmelidir.
  • Siyah beyaz çizim ve haritaların kesintisiz ton taramaları, gri tonlamalı modda yapılmalıdır.
Üslup Kılavuzu
  • Dilbilgisi, sözcüklerin yazılışı ve noktalama işaretlerinin kullanımı konusunda, Türk Dil Kurumu’nun yazım kılavuzuna başvurunuz. www.tdk.gov.tr
  • Ardışık iki cümle arasında “tek” boşluk bırakılmalıdır. Bildirinin hiçbir yerinde kesinlikle art arda iki ya da daha çok boşluk bırakılmamalıdır. Özellikle geniş aralık bırakmak için, sekmeleri (tabs) kullanınız.
  • Türkçe dışında kullanılacak bazı özel terimler (in situ gibi), yalnızca yazıda ilk belirişinde italik olarak yazılmalı; daha sonraki kullanımları düz olarak verilmelidir.
  • Age., ay., vd., v.d., bk. gibi kısaltmalar italik ya da altı çizili olarak yazılmamalıdır.
  • Kişi adlarının baş harfleri arasında bir boşluk bırakılmalıdır; ör., W. J. Smith ve J. W. H. (W.J. ve J.W.H. değil).
  • Tarihler, gün, ay ve yıl sırasına göre yazılmalıdır; ör., 3 Mart 1999.
  • Bildirideki ardışık sayılarda tire değil, uzun tire kullanılmalıdır; ör., 142–44.
  • Ardışık sayılar belirtildiği gibi yazılmalıdır: 14–17, 252–75, 1889–95, 3567–768.
  • Başlıklar ve ara başlıklardaki rakamlar ile yaşam süresini gösteren rakamlar kısaltılmadan tam olarak verilmelidir; ör., İmparator Iulianos (332–363).
  • Metinde birden yüze kadar tam sayıları ve bir cümlenin başındaki sayıları yazarak veriniz. Metindeki öteki bütün sayılar ile sonnotlardaki tüm sayılar rakam olarak yazılmalıdır.
  • Zaman belirteci erken (“erken dönem”), orta (“orta dönem”) ve geç (“geç dönem”) küçük harflerle yazılmalıdır; ör., “geç dönem Bizans çömleği”. Belirsiz ya da farklı şekillerde yorumlanabilecek terminolojiden kaçınmak için, mümkünse yüzyıllar belirtilmelidir; ör., “altıncı yüzyıl çömleği.”
  • Yüzyıllar “yy.” vb. olarak kısaltılmadan yazılmalıdır.
Yabancı Diller Büyük harf kullanımı, noktalama işaretleri, vb. konularında her dilin kendine özgü kurallarına uyunuz. Ör. Latince, Yunanca, Fransızca, İtalyanca ve öteki dillerde, kitap başlıklarında yalnızca ilk sözcüğün baş harfi büyük yazılır; buna karşılık, İngilizce başlıklarda her sözcüğün baş harfi büyük yazılır. Transliterasyon
  • Yunanca özel ad ve terimlerin transliterasyonunu ya Oxford Dictionary of Byzantium’da (Oxford, 1991) olduğu gibi birebir ya da Oxford Classical Dictionary’de (Oxford, 1998) olduğu gibi Latince bir biçim kullanarak yapınız. İki transliterasyon sistemini birlikte kullanmayınız. Modern Yunanca yapıtların başlıkları Yunanca harflerle verilmeli, ama modern Yunan yazarlarının adları transliterasyonla aktarılmalıdır.
  • Birçok dilin transliterasyonunda, Kongre Kütüphanesi sistemi esas alınmalıdır (bu sisteme http://lcweb.loc.gov/catdir/cpso/roman.html adresinden ulaşabilirsiniz). Arapça transliterasyonunda MESA yöntemi gibi öteki sistemler de kullanılabilir.
Alıntılar
  • Üç nokta iminin başında ve sonunda ve noktalar arasında bir boşluk bırakın. Dört noktadan oluşan sıra noktalar iminde ilk noktadan önce boşluk bırakmayın.
  • Antikçağ ve Ortaçağ yapıtlarından alıntılarda, önceki bir basımın kullanımı yorumunuz için gerekli değilse, son eleştirel basım esas alınmalıdır. Herhangi bir alıntı metni içine yapacağınız ekleme ve yorumları köşeli parantez içinde veriniz.
  • Antikçağ ya da Ortaçağ metninden herhangi bir alıntı yapılıyorsa, kullanılan basım gösterilmelidir. Çeviri kullanıldığında, çevirmenin adı verilmelidir. Bu kaynaklara gönderme yapılıyor, ama metin alıntılanmıyorsa, basımla ilgili ayrıntıların verilmesine gerek yoktur.
Resimler ve Alt Yazılar
  • Metinde, “Resim”, “Çizim”, “Levha” vb. göndermeler, bildirinin çeşitli bölümlerine gönderme yaptığında, büyük harfle ve açık olarak yazılır; başka yayınların bölümlerine gönderme yaptığında ise, küçük harfle yazılır. Bunlar, parantez içinde verildiğinde, Res., Çiz., Lev. vb. şeklindeki kısaltmalara dönüşürler.
  • Yazarın kendi ürettikleri dışında, bütün fotoğraf ya da çizimler künye bilgisi içermelidir.
  • Resmin altındaki açıklayıcı yazıdaki bilgiler şu sırayla verilmelidir: yapıt (ya da nesne) adı; sanatçı, yaşam tarihleri (biliniyorsa); ülke, yapıtın tarihi; malzeme, boyutlar; buluntu yeri (provenance or credit line?); sözel bilgi.
  • Resim altındaki açıklayıcı yazılarda noktalama işaretleri, boşluklar ve paragraf düzeni tutarlı olmalıdır.
Kısaltmalar
  • http://www.doaks.org/publications/byz_abbrevations.pdf adresinden Dumbarton Oaks’un Kısaltmalar Listesi’ne başvurulmalıdır. Bu liste dışında kalan kısaltmalar için http://www.dainst.de/medien/de/richtlinien_abbreviated%20journals_english.html adresine bakınız.
  • Zamanı gösteren kısaltmalar, nokta kullanılmaksızın büyük harflerle gösterilir. MS ile MÖ yerine, İS ile İÖ yazılmasını yeğleriz.
  • Kutsal Kitap’ın bölümleri notlarda kısaltma olarak verilir (ör., Mez. 115: 4-7), ama metinde parantez içine alınıp açık olarak yazılır: (Mezmurlar 115: 4-7).
  • Metin ve sonnotlarda şu kısaltmaları kullanınız: age. adı geçen eser ay. aynı yazar drl. derleyen çev. çeviren ed. editör yay. haz. yayına hazırlayan bk. bakınız ör. örnek, örneğin dn. dipnot vd. ve devamı v.d. ve diğerleri Res. Resim Çiz. Çizim Lev. Levha Notlar ve Belgeler
    • Sonnotları yazarken yazar, sırasıyla eksiksizliği, açıklığı ve kısalığı göz önünde bulundurmalıdır.
    • Bir kitap ya da makaleye ilk gönderme, eksiksiz olmalıdır. Daha sonraki göndermelerde, yazarın soyadını ve başlığın kısaltılmış biçimini kullanınız.
    • “krş.” kısaltmasını yalnızca “karşılaştırınız” anlamında kullanınız. Öteki durumlarda, “bk.” ifadesini kullanınız.
    • Künye bilgisinde yayıncının adını vermeyin, yalnızca şehrin adını ve yayın tarihini verip, bu ikisini bir virgülle ayırınız.
    • Modern literatürün bütün başlıkları özgün dilinde anılmalıdır. Başlıklar Yunanca ise, Latin alfabesine uyarlamayınız; Latince olmayan öteki bütün alfabelerin transliterasyonları verilmelidir. Yukarıdaki Transliterasyon bölümüne bakınız.
    • Cilt numaralarını Romen rakamı olarak vermeyiniz. Kitaplarda cilt numarası ile sayfa numarası arasına boşluk bırakmadan iki nokta üst üste imini koyunuz. Dergilerde ise cilt numarasından sonra parantez içinde tarih verilir ve iki nokta üst üsteden sonra bir boşluk bırakılıp sayfa numarası yazılır; ör., ODB 3:1748, ama REB 29 (1971): 104.
    • Genellikle herkesçe bilinen basımları olan Antikçağ yapıtları, yazar, başlık, sonra da standartlaşmış gönderme sayılarıyla anılmalıdır. Genellikle, başlık ile gönderme sayısı arasında virgül yoktur. Çoğunlukla standart numaralandırma sistemi olmayan Ortaçağ yapıtları söz konusu olduğunda, kullanılan basım, sonnotun içinde ya da kaynakçada anılmalıdır.
    • Antikçağ, Bizans ve Yunan yapıtlarının başlıklarında, Oxford Dictionary of Byzantium ya da Oxford Classical Dictionary’de verilen biçimler kullanılmalıdır.
    • Antikçağ ve Ortaçağ kaynaklarına Chicago Manuel 17.250-60’ta belirlenen standartlara göre gönderme yapılır; bunun tek istisnası, yazar ile başlık arasına bir virgül koyulmasıdır. (Ör., İskenderiyeli Athanasios, Logos’un Bedenlenmesi 5.1.)
    Sonnotlarda Verilen Kaynaklara İlişkin Örnekler
    C. Mango, Byzantine Architecture (New York, 1976), 37–39, 142–44.
    C. Diehl, Manuel d’art byzantin, gözden geçirilmiş 2. basım. (Paris, 1925), 442 vd.
    P. M. Bruun, The Roman Imperial Coinage, Cilt 7, Constantine and Licinius, A.D. 313–17, yay. haz. C. H. V. Sutherland ve R. A.
    G. Carson (Londra, 1966), Bölüm 3.
    P. Jaffé, Regesta Pontificum Romanorum, 2 cilt (Leipzig, 1885–87), 1: no. 4295.
    C. Jolivet-Lévy, “Présence et figures du souverain à Sainte-Sophie de Constantinople et à l’église de la Sainte-Croix d’Aghtamar,” Byzantine Court Culture, yay. haz. H. Maguire (Washington, D.C., 1997), 221–23 ve res. 2.
    W. R. Paton, yay. haz., The Greek Anthology (New York–Londra, 1925–27), 1: 48–49.
    Eusebius, Life of Constantine 1.3 (PG 20:345A–B). [Not: Metnin en iyi basımı GCS serisinden çıkmıştır, ama Migne referansları hâlâ yararlıdır.]
    H. Buchthal, Historia Troiana: Studies in the History of Mediaeval Secular Illustration, Studies of the Warburg Institute 32 (Londra, 1971), 53–57.
    B. Pentcheva, “Epigrams on Icons” (Lewiston / Maine’de düzenlenen 18 Ekim 2003 tarihli 2003 Bizans Araştırmaları Konferansı’na sunulan bildiri).
    T. Hoffman, “Ascalon ‘Arus Al-Sham: Domestic Architecture and the Development of a Byzantine-Islamic City” (yayımlanmamış doktora tezi, Chicago Üniversitesi, 2003).
    A. E. Laiou, “The Role of Women in Byzantine Society,” JÖB 31.1 (1981): 233–60. “Nomisma,” ODB 3:1490; ayrıca, RBK 5:723.
    Son Çıktının Alınması Son çıktıyı almadan önce, aşağıdaki noktaları özellikle dikkate alarak, bildiriyi baştan sona dikkatle gözden geçirin:
  • sözcük işlemcinizin yazım denetimi işlevini kullanmak suretiyle genel olarak yazımı gözden geçirin
  • bütün özel adların ve yerlerin doğru ve tutarlı bir biçimde yazıldığından emin olun
  • bütün alıntıların ve olguların doğru olduğundan ve bütün kaynak adlarının tam ve doğru olduğundan emin olun
  • bütün aksanların ve öteki özel karakterler ve sembollerin doğru yazıldığından emin olun
  • notların tam olup olmadığını iki kez gözden geçirin; notların daha sonra dizgi sırasında eklenmesi ya da silinmesi, vakit alan bir uğraştır ve hatalara yol açabilir.
  • başka kaynaklardan alınmış alıntıların ya da tabloların ve görsel malzemenin kullanılması için gerekli bütün izinleri aldığınızdan –ya da en azından izin için başvurduğunuzdan– emin olun Eksik ve belirlenen formata uygun olmayan bildiriler, tamamlaması için yazarına geri gönderilecektir.

Sevgi Gönül Hakkında | Sempozyum Komitesi | Sempozyum Programı
Bildiri Özetleri | Katılımcılar İçin | Geçmiş Sempozyumlar | Adres ve Krokiler
Başvuru Formu İletişim | Linkler


Site Tasarımı :: Trio İnteraktif